Über mich
Bereits in meiner Kindheit in Südspanien war ich von Fremdsprachen fasziniert. Da meine Heimatstadt Sevilla ein sehr beliebtes Reiseziel ist, hatte ich schon in frühen Jahren die Gelegenheit, trotz meines holprigen Schulenglisch Touristen den Weg zu weisen oder eine gute Tapas-Bar zu empfehlen. Und das habe ich geliebt! Als ich mein Abi in der Tasche hatte, war es mir deshalb klar, dass ich mich beruflich den Sprachen widmen wollte. Daher entschied ich mich für ein Studium in Übersetzung und Dolmetschen für die Sprachen Spanisch, Deutsch und Portugiesisch an der Universidad de Granada. Im Rahmen des Studiums durfte ich 3 Semester lang an der Universität Leipzig studieren, was meine Begeisterung für Deutschland verstärkte.
Nachdem ich das Studium mit dem Abschluss „Licenciado“ absolvierte, bekam ich ein Stipendium als Fremdsprachenassistent für Spanisch an einer Remscheider Gesamtschule. Dem folgte ein 1-jähriges Praktikum als Übersetzer und Dolmetscher in einer renommierten Hamburger Anwaltskanzlei, in der ich viel Erfahrung und fundierte juristische Kenntnisse sammeln konnte. Darüber hinaus lernte ich dort, unter Zeitdruck zu arbeiten, weshalb Eilaufträge für mich gar kein Problem darstellen.
Seit 2008 bin ich als selbständiger Übersetzer und Dolmetscher von Remscheid aus tätig. Jedes Jahr erweitere ich meinen Kundenstamm, etwas was nicht selbstverständlich ist. Ich denke, das liegt u.a. daran, dass ich meinen Beruf liebe. Und das merken meine Kundinnen und Kunden auch.
Seit 2017 engagiere ich mich in der Ausbildung neuer Übersetzerinnen und Übersetzer als Mitglied im Prüfungsausschuss „Geprüfte/r Übersetzer/in Spanisch“ der IHK Düsseldorf.